Giriş Siparişlerim
FİYAT HESAPLAMA

Taice Çeviri

Tayland’ın resmi dili olarak bilinen Taice, günümüzde çeşitli dilleri tercüme edilmektedir. Bu tercüme çalışmalarının birçok nedeni bulunmaktadır. Taice çeviri için hizmet almak isteyenler, ticari anlaşmalar ya da hukuki amaçlarla bunu isteyebilmektedir. Ayrıca akademik çeviri de bu dil için yapılmaktadır. Taice çeviri çalışmaları yazılı olarak edebi ve sanatsal, denizcilikle ilgili olmak üzere pek çok alanda yapılabilmektedir. Bunun dışında sözlü tercüme çalışmaları bulunmaktadır. Bunlar ise 3 ayrı şekilde yapılmaktadır. Ardıl tercüme bunlardan bir tanesidir. Yabancı konuşmacının birkaç kelime ya da bir cümle konuşması beklenerek yapılmaya başlanan tercüme türüdür. İkincisi ise simültane çeviri denilen konuşmacı ile birlikte başlanan çeviri türüdür. Bir diğer çeviri türü ise uzun süreli işlerde yararlanılmak üzere kiralanan simültane çeviri hizmetidir. Peki, çeviri hizmeti almak için yapılması gereken nedir?
 

Taice Çeviri Nasıl Yaptırılır?

Çeviri yaptırmak isteyen kişilerin ilk olarak sağlam bir piyasa araştırması yapması gerekmektedir. Bu araştırma sonucunda rastlanacak şey ise referanslarımızın ne kadar güçlü olduğudur. Taice çeviri hizmeti için internet sitemizi incelediğinizde referanslarımız kısmında birçok ünlü firmanın yer aldığını görürsünüz. Bu da profesyonelliğimizin ve dünya çapında verdiğimiz hizmetin göstergesidir. Yaptırmak istediğiniz masaüstü yayıncılık adaptasyonu, lokalizasyon, makine ya da yapay zekâ çevirisi için bize ulaşmanız oldukça kolaydır. İletişim kutumuzdan ilettiğiniz taleplere müşteri temsilcisi arkadaşlarımız sizi arayarak yanıt vermektedir.
 

Taice Çeviri Hangi Kontrol Aşamalarından Geçmektedir?

Yukarıda çeviri hizmetimiz için birçok farklı alandan bahsetmiştik. Şimdi de bu çeviri sürecinin nasıl bir kontrolden geçtiğini kısaca anlatalım. Taice çeviri sonuçlandıktan sonra sözlü çeviri haricindekiler, kontrol aşamasından geçmektedir. 4 aşamalı kontrol dediğimiz bu süreçte ilk aşama çevirinin tamamlanmasıdır. Ardından kalite kontrolü yapılmaktadır. Bu kontrol sayesinde çevirinin bir bütün içinde olup olmadığı, cümlelerin ne kadar anlamlı kurulduğu anlaşılmaktadır. Varsa hatalı kısımların düzetilmesi sağlanmaktadır. Bundan sonraki aşama son okuma kontrolüdür. Bu kısım anadili çeviri yapılan dil olan bir editörümüzce tamamlanmaktadır. Yazım ve noktalama hataları tespit edilerek düzeltilmektedir. Sonrasında DTP kontrolü dediğimiz grafik ve şekil açısından inceleme yapılmaktadır. Sayılar ve sayfa kontrolleri tamamlandıktan sonra çalışma teslim edilmektedir.
 

Size daha iyi bir kullanıcı deneyimi yaşatmayı hedefliyoruz. Bu nedenle, çerezlerden ve sitemizle nasıl etkileşimde bulunduğunuza ilişkin verileri kaydedecek araçlardan faydalanıyoruz. Lütfen daha fazla bilgi almak için Gizlilik ve Kullanım Koşullarını ziyaret ediniz. Bu siteye giriş yaparak çerez kullanımını kabul etmiş sayılıyorsunuz.